Ich

Unsere Wahlheimat liegt am Stettiner Haff Nähe Anklam. Mein Mann und ich, hatten uns im Jahr 2013 ein altes Häuschen mit großem Garten gekauft. Dieses richten wir uns für unser Rentnerdasein her. Darauf freuen wir uns. Wenn es soweit ist, werden wir mit unseren beiden Cockerspanieldackelmischlingen dort fest hinziehen. Noch pendeln wir von unserer Übergangswohnung am Bogensee immer hin und her.
Ich liebe die Natur und handarbeite gern.

Freitag, 5. Oktober 2012

Bei meiner großen Enkelin ist Yakari jetzt in

Morgen hat meine älteste Enkelin Geburtstag. Sie wird vier Jahre alt.  Da können wir nicht. Bisher hatte sie noch keine Filzhausschuhe von mir bekommen. Ich dachte, ich versuche es mal, vielleicht freut sie sich ja. Sie ist ja öfter zu Besuch. Da nahm ich Maß. Dann rechnete ich 35 % dazu. Und los gings. Meine Hausschuhe sind immer nach (tschuldigung) "Schnauze", eben ohne Anleitung. 

Tomorrow is my oldest granddaughter's birthday. She is four years old. Because we can not. So far she had not received a Filzhausschuhe from me. I thought I try it, maybe it would be yes. She is often to visit. Since I took the measure. Then I counted to 35%. And off we went. My slippers are always looking for (sorry) "snout", even without instructions.



"Kleiner Bär Honigtau" soll das mal werden. Mit Filzwolle gestrickt und gehäkelt. Kopf und Bäuche sind ausgestopft mit Schaumstoff-Flocken.

"Little Bear honeydew" should be the times. Felting with knitted and crocheted. Head and bellies are stuffed with foam flakes.


Der "große Adler, das Totemtier" von "Yakari" wird hoffentlich halbwegs wie ein Adler aussehen.

"Little Bear honeydew" should be the times. Felting with knitted and crocheted. Head and bellies are stuffed with foam flakes.  

   

Soweit ist nun alles gestrickt nun kann es in die Waschmaschine.

As far as now everything is knitted now it may be in the washing machine.


So sieht das dann aus. Jetzt strecken und dehnen, ausstopfen und trocknen. 

What it looks then. Now stretch and stretch, and dry stuff.



Füße, Schnabel sind gehäkelt. Auge gestickt.
Ich denke die Kopffedern, hätte ich lieber weglassen sollen. 
Sieht aus wie ein Gänseadler.
Hoffentlich das Kind kann was erkennen.

Feet, beaks are crocheted. Eye embroidered.
I think the head-feathers, I would prefer to leave.
Looks like an eagle geese.
Hopefully, the child can see what.


Die lila Strickschnur ist mit Gummi durchzogen.
Die schwarzen Augen vom kleinen Bären, kann man hier auf dem Foto leider nicht erkennen.


Hy
The purple line is knitting by rubber-coated.
The black eyes of the little bear, you can not see here in the photo, unfortunately.



Immer habe ich große Sorge ob die Schuhchen passen.

Always I have great concern if their shoes fit.


Und sie passen!! Sie hat sich auch gefreut. Mein Lohn! Sie passen perfekt und gefallen, was will ich mehr. 
Am 26.10. hat mein Enkelsohn, am 31.10. hat mein Neffe und am 3.11. meine jüngste Enkelin Geburtstag. So was alle auf einmal. 

And they fit! She has also enjoyed. My reward! They fit perfectly and like what I want.
At 26.10. has my grandson, at 31.10. my nephew and at 3.11. my youngest granddaughter's birthday. So what all once.



Also lasst es Euch gut gehen! Eure lykka!

So let yourself go! Your lykka!


Kommentare:

  1. Über solche süßen Hausschuhe hätte ich mich als Kind auch riesig gefreut. Allerliebst!!!!
    Liebe Grüsse
    Barbara

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. war ein bisschen krank (leider öfter), deshalb heute erst Antwort.
      Sie trug sonst nicht freiwillig Hausschuhe, aber diese zieht sie regelmäßig freiwillig an. Vielen Dank für Dein Kompliment.
      Liebe Grüße Lykka

      Löschen

Vielen Dank für Eure Kommentare!

Im 12tel Blick August 2017 das Leben in unserem Garten

Das Foto entstand am 27.08.2017. Wir hatten 23°C und es war leicht regnerisch. Diese Aufnahme verlinke ich bei Tabea . Ein Gan...